Acteurs stars et doublage font-ils bon ménage ?
Bérénice Béjo double « Merida », le rôle principal du dernier film de Dysney et Pixar… Rebelle ! On ne peut pas y échapper, la campagne marketing bat son plein depuis un petit moment.
Au vue des premières images, le film promet d’être une belle réussite en terme d’animation mais je me demande toujours ce qui pousse les productions à faire une telle surmédiatisation des acteurs-stars-apprentis-doubleurs si ce n’est pour avoir plus d’entrées cinéma.
Après le film muet… le doublage de voix !
En effet, c’est le tout premier film dans lequel Bérénice Béjo prête sa voix. C’était déjà Bérénice Béjo que vous avez pu admirer dans « The artist » le film muet avec Jean Dujardin. Comme elle le dit bien, avant on ne l’entendait pas, maintenant, on ne la voit pas mais on l’entend.
Dans la vidéo, on la voit doubler quelques scènes, certes… mais je suis très perplexe quand à la qualité du doublage. Je me demande, si c’est bien la prise de la vidéo du making of qui sera dans la version définitive ou alors si c’est une mise en scène pour les besoins du making of ?
Je vous laisse en juger.
http://youtu.be/faUU_ZL-4Eg
Et pour comparer… la VO sous titrée français d’une des scènes du making of VF :
9 comments
junca
10 octobre 2012 à 18 h 59 min (UTC 1)
Bonjour.
Je viens de lire dans « Le Parisien » que le dernier dessin animé « clochette et le secret des fées » qui sort bientôt a dans ses rangs Amel Bent et Lorie comme doubleuses pour des rôles importants.
Je me demande si c’est sérieux de laisser des chanteurs(ses) faire du doublage.
Lorie est un petit peu comédienne il me semble mais Amel Bent que vient-elle faire là ? c’est une chanteuse de R&B.Et puis surtout je me demande comment des gens étrangers au métier peuvent arriver à avoir le don,les compétences de comédien car si je ne me trompe c’est tout un art et il faut avoir un certain talent.
Comme si du fait d’être connu,célèbre, on pouvait accéder à tous les domaines et y réussir.Assez surprenant je dois dire,sans compter que ça prend la place de vrais doubleurs,mais dans ce cas là apparemment c’est la production américaine qui les a choisit.
Pierre
1 août 2012 à 11 h 23 min (UTC 1)
J’ai remarqué que depuis environ 1 ans on nous fait de plus en plus comprendre ce que c’est que le doublage des voix. Notamment sur Youtube, avec les radio etc… On commence à dévoiler ceux qui étaient dans « l’ombre ».
Après ma stratification n’est pas présente, c’est vrai. C’est plus une certaine reconnaissance envers la personne a permis de sublimer un personnage. Grâce à Cauet sur Nrj, on en connait déjà quelques uns! N’est ce pas en fin de compte une issue honorable d’être reconnu pour son travail plutôt que comme une star? 🙂
(je dis « que comme une star » car on sait tous qu’il y a pas mal de stars qui n’ont aucun tallent tandis que les voix-off connues sont des professionnels méritant)
Alessandro
27 septembre 2012 à 21 h 09 min (UTC 1)
Salut Pierre,
C’est toujours gratifiant de mettre une profession méconnue à l’honneur.
C’est donc une bonne occasion d’en parler mais ce côté Star semble isoler ceux pour qui c’est le métier depuis de nombreuses années et qui font tout aussi partie du film.
On est pas obligé de les voir mais saluer leur performance de comédien-voix me semblerait juste plus équilibré.
Au plaisir de te lire.
junca
26 juillet 2012 à 21 h 41 min (UTC 1)
Moi pas plus,je trouve que ça ressemble à de l’opportunisme.Personnellemnent je préfère les voix des vrais doubleurs que ceux qui s’improvisent doubleurs.Il y a vraiment des voix récurrentes de doubleurs que j’adore:ceux qui doublent les frères Winshester dans « supernatural » (j’ai oublié leur noms,Fabrice Josso pour l’un je crois) par exemple,celle de François Borléan (et non François Berléand) qui fait pas mal de pubs et docs,celle de Jim Phelps dans Mission Impossible ou Sean Connery (Jean Claude Michel,je crois,décédé malheureusement) etc,etc…Mais mon préfére reste Jacques thébaut (le prisonnier,les têtes brulées,les mystères de l’ouest,luky Luke etc…) voix mythique;
Alessandro
27 juillet 2012 à 22 h 20 min (UTC 1)
Salut Junca,
Voilà un vrai passionné des voix qui parle 🙂
J’aime aussi entendre les voix mythiques et les nouvelles qui le deviendront…
A+
Mathilde
26 juillet 2012 à 20 h 31 min (UTC 1)
Coucou Alessandro,
C’est vrai que étant une grande fan de Disney (et oui, pas seulement des mangas), j’ai envie d’aller le voir mais dis-moi, c’est une question qui me trotte dans la tête depuis un bon bout de temps : toi, en tant que comédien de doublage, tu ne ressens pas quelque chose quand des acteurs font du doublage ? Je veux dire, ils prennent quand même, en quelques sortes, une part de votre métier, à vous, comédiens de doublage ! Moi personnellement, en tant que grande fan de doublage, j’ai envie de dire « à chacun son rôle ! ». Ce n’est pas pour ça que je dit non aux « acteurs-stars-apprentis-doubleurs » pour reprendre ton expression mais je trouve cela dommage qu’ils ne respectent pas le travail des comédiens de doublage, qui eux son là pour ça, quoi. Voilà, je voulais avoir ton avis, s’il te plaît. Merci
Mathilde
Alessandro
27 juillet 2012 à 22 h 18 min (UTC 1)
Salut Mathilde,
Pour répondre à ta question : « Et-ce que je ressens quelque chose en tant que comédien de doublage quand des acteurs font du doublage ?
Qu’un acteur fasse du doublage, c’est tout à fait normal… cela fait partie du métier du comédien même si certains sont plus spécialisés que d’autres dans ce secteur.
Ce qui me fait réagir c’est quand on met en avant le doublage principalement quand il est fait par les stars. C’est bien qu’on parle du doublage, c’est l’occasion mais il y a l’air d’avoir d’autres voix intéressantes, j’aurais aimé aussi voir d’autres comédiens voix du film et là rien !
Et que ces stars reçoivent des cachets hors normes alors qu’on n’accordera pas 1 service (chez nous il correspond à 4h de travail) de plus pour engager un comédien supplémentaire sur le film car cela ferait dépasser le budget.
Je ne dis pas que c’est le cas ici ou à chaque fois mais cela te permet d’avoir mon avis sur la question.
A très bientôt
Mathilde
28 juillet 2012 à 18 h 57 min (UTC 1)
Coucou Alessandro,
Je vois tout à fait ce que tu veux dire, merci de m’avoir donné ton avis.
C’est vrai que les stars sont déjà assez connues comme ça et qu’il faudrait davantage s’intéresser aux comédiens de doublage. Je suis aussi d’accord avec toi sur le fait que les stars reçoivent un gros salaire alors que vous, comédiens de doublage, vous faites des boulots monstres et vous gagnez pas autant, c’est quand même décevant. Mais bon je suppose que, comme les autres comédiens, tu t’amuses quand tu doubles, non ?
Dis-moi, juste par curiosité, tu fait combien d’épisode de mangas en 4 h ?? Juste pour savoir. Quoi qu’il en soit, pour moi, mes stars sont les comédiens de doublage, tu peux en être certain ! ;D. Allez, à bientôt !
Mathilde
PS : Au fait, je pars en vacances dimanche après-midi et je ne rentre que le 20 août donc je ne pourrais pas venir sur le blog durant 3 semaines, désolée. Mais ne t’en fais pas, j’ai de quoi t’écouter !! 😀 A bientôt sur voix-off pro. En espérant qu’il y ait de nouveau articles !! A+
Alessandro
29 juillet 2012 à 20 h 06 min (UTC 1)
Salut Mathilde,
Merci d’apprécier tant le travail des comédiens de doublage.
Même si, oui, on peut s’amuser beaucoup à doubler, cela reste en effet un travail !
« Combien d’épisodes peut-on enregistrer en 4h ? »
Difficile de répondre objectivement à ta question… Tout dépend du rôle et de son importance dans chaque épisode.
Disons que parfois, il faut 1 journée de studio pour enregistrer un épisode de 20 minutes quand pour un film complet le temps varie habituellement entre 3 et 5 journées d’enregistrement.
Mais on peut parfois, selon les cas, enregistrer plus d’une dizaine d’épisode en un seul service, tout dépend toujours des rôles à pourvoir bien évidement.
Passe de très bonnes vacances et à bientôt sur le blog 😉